KUKeBOOK: Pierre Joris
KUKeBOOK est une galerie d'auteur(e)s du Luxembourg. Dans chaque courte vidéo, un(e) auteur(e) lit un extrait de son œuvre pendant que son portait est dessiné par l'illustrateur Antoine Grimée. Produit avec Kultur|lx, & radio 100,7. Ici: Pierre Joris.
KUKeBOOK
Pierre Joris
“A Shelter Is Not Necessarily An Island”
as title for something cogent right now
comes to mind & brings to mind
Eric Mottram’s 1971 book
Shelter Island & The Remaining World
so now is shelter
the opposite of the
“remaining world”
— when the remaining world is
helter-skelter (late 16th century adverb: a rhyming jingle of unknown origin,
perhaps symbolic of running feet or from Middle English skelte ‘hasten’) —
or not? No,
shelter is island
island is always plural
is always already part of
some
multiplicity, an archipelago
“a series of sound groups a local thrush
chickadees at their red plastic spinning bins
active for dark brown striped white sunflower seeds
gull’s white crab and cree low over wrinkling shore planes”
Pierre Joris
Pierre Joris a quitté le Luxembourg à 19 ans. Il a vécu en Angleterre, en Algérie, en France et aux États-Unis. Il est l’auteur de quelques 80 ouvrages (poèmes, essais, traductions, anthologies, théâtre) dont, en 2021 son Celebratory Talk-Essay on Receiving the Batty Weber Award (CNL, Literary Talks series), en 2020, Fox-trails, -tales & -trots(poèmes & proses, Black Fountain Press), les traductions Memory Rose into Threshold Speech, Collected Earlier Poetry by Paul Celan (FSG) & Microliths, Posthumous Prose by Paul Celan (CMP). Aussi: The Agony of I.B. (pièce de théâtre commanditée & mise en scène en 2016 par le Théâtre National du Luxembourg & publiée aux Editions PHI); Conversations dans les Pyrénées avec Adonis (CMP 218); Arabia (Not So) Deserta, volume d’essais sur les littératures du Maghreb et du Mashreq (2018) & la traduction de Revolution Goes Through Walls de la poète égyptienne Safaa Fathy (SplitLevel, 2018). En 2020 il obtint le Prix Batty Weber au Luxembourg et le PEN Ralph Manheim Award for Translation aux États-Unis.
Antoine Grimée
Antoine Grimée besuchte die Grundschule in Gasperich und anschließend von 2004 bis 2007 das Athenäum in Luxemburg. 2007 wechselte er ans Lycée Michel Rodange in Luxemburg. Nach dem Abitur 2010 studierte er bildende Kunst an der École de recherche graphique in Brüssel. Nach dem Bachelorstudium machte er ein einjähriges Voluntariat in Santiago de Compostela im Rahmen des Europäischen Freiwilligendienstes. 2014 kehrte er nach Brüssel zurück, um sein Studium an derselben Schule mit einem Master fortzusetzen. Seit 2016 ist er freischaffender Comiczeichner und Illustrator.